Alle brieven van Vincent van Gogh worden in het Chinees vertaald. Het contract voor de vertaling van de brieven van en aan Vincent van Gogh werd gisteren getekend in het Nederlandse paviljoen op de Beijing Bookfair, waar Nederland country of honour is. Dat heeft het Van Gogh Museum bekendgemaakt.
“De wereldwijde interesse voor de kunstenaar en persoon Vincent van Gogh is overweldigend”, aldus Axel Rüger, directeur van het Van Gogh Museum. “De wens van een Chinese uitgever om de volledige brieveneditie, zoals wij die samen met het Huygens instituut in 2009 publiceerden, voor Chinese lezers toegankelijk te maken ervaren wij als een groot voorrecht. Cultuur en literatuur verbinden mensen over de hele wereld.”
Vincent van Gogh (1853-1890) liet niet alleen veel schilderijen en tekeningen na, maar ook een van de fascinerendste kunstenaarscorrespondenties. Verreweg de meeste brieven zijn gericht aan zijn broer Theo, maar hij schreef ook aan andere familieleden, zoals zijn zus Willemien, en aan kunstenaars als Paul Gauguin en Emile Bernard. Van Goghs brieven vertellen het verhaal van zijn hechte band met Theo, zijn dromen en teleurstellingen, vriendschappen en ruzies, het gevecht tegen zijn ziekte en de allesoverheersende wens om kunst te maken die zou blijven voortbestaan.
Ruim 800 van de 902 bekende brieven van en aan Van Gogh worden bewaard in het Van Gogh Museum in Amsterdam. In 2009 zijn de brieven gepubliceerd in twee uitgaven: een digitale wetenschappelijke editie en een geïllustreerde en geannoteerde uitgave in boekvorm in het Nederlands, Frans en Engels.
Deze zesdelige boekuitgave zal in 2013 ook in het Chinees verschijnen. De Chinese vertaling wordt, in nauwe samenwerking met het Van Gogh Museum, voorbereid en uitgegeven door het Shanghai Fine Arts Publishing House en komt tot stand met steun van het Nederlands Letterenfonds.
Zie ook: Kerkramen uit brief Van Gogh gevonden